KG logo

[vc_row row_height_percent=”0″ override_padding=”yes” h_padding=”5″ top_padding=”5″ bottom_padding=”5″ overlay_alpha=”0″ equal_height=”yes” gutter_size=”3″ column_width_percent=”100″ shift_y=”0″ z_index=”0″ bottom_divider=”gradient” el_class=”row-letaral section-lateral row-horizontal-display overflow-hidden shape-bg additions” row_name=”suunnittelu”][vc_column column_width_use_pixel=”yes” position_vertical=”middle” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”3″ overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″][vc_row_inner row_inner_height_percent=”0″ overlay_alpha=”50″ gutter_size=”3″ shift_y=”0″ z_index=”0″ limit_content=””][vc_column_inner column_width_use_pixel=”yes” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”2″ overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″ column_width_pixel=”800″][vc_custom_heading heading_semantic=”h1″ text_size=”fontsize-155944″ text_transform=”uppercase”]Englanninkielistä sisältöä, joka iskee kohdeyleisöösi[/vc_custom_heading][vc_column_text text_lead=”yes”]Ehkä yrityksesi tai organisaatiosi on kansainvälistymässä.

Kenties osa yleisöstänne ei ole suomenkielisen sisällön tavoitettavissa vaan tarvitsee englanninkielistä viestintää ja markkinointia.

Tai ehkäpä haluatte kääntää kaiken olemassa olevan suomenkielisen materiaalinne mutta mieluiten niin, ettei lopputulos vaikuta käännökseltä vaan alkuperäistekstiltä.

Me tuotamme laadukasta sisältöä englanniksi!

Kirjoittavat Generalistit voi auttaa – luonnollisen, natiivitasoisen tekstin tuottaminen on meillä sitä kuuluisaa osaamisen kovaa ydintä.

Kaikki palvelumme ovat saatavilla myös englanniksi. Tässä esimerkkejä:[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_empty_space empty_h=”2″][vc_row_inner row_inner_height_percent=”0″ overlay_alpha=”100″ gutter_size=”3″ shift_y=”0″ z_index=”0″ limit_content=””][vc_column_inner column_width_percent=”100″ gutter_size=”3″ overlay_alpha=”100″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ z_index=”0″ medium_width=”2″ align_mobile=”align_center_mobile” mobile_width=”0″ zoom_width=”0″ zoom_height=”0″ width=”1/3″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase” sub_reduced=”yes” subheading=”Yleisimmin englanniksi tehdään blogitekstejä, artikkeleja, asiakastarinoita ja uutiskirjeitä. Teemme toki myös mm. mainostekstejä, tuote-esittelyitä, some-postauksia…”]Erilaiset markkinointitekstit[/vc_custom_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner column_width_percent=”100″ gutter_size=”3″ overlay_alpha=”100″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ z_index=”0″ medium_width=”2″ align_mobile=”align_center_mobile” mobile_width=”0″ zoom_width=”0″ zoom_height=”0″ width=”1/3″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase” sub_reduced=”yes” subheading=”Mietimme, miten nettisivusi parhaiten toimii englanniksi ja tuotamme tai käännämme sisällöt. Teemme tarvittaessa myös SEO:n ja voimme auttaa esimerkiksi verkkokauppasi kansainvälistymisessä.”]Verkkosivut[/vc_custom_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner column_width_percent=”100″ gutter_size=”3″ overlay_alpha=”100″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ z_index=”0″ medium_width=”2″ align_mobile=”align_center_mobile” mobile_width=”0″ zoom_width=”0″ zoom_height=”0″ width=”1/3″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase” sub_reduced=”yes” subheading=”Kansainvälisille tai angloamerikkalaisille markkinoille suunnattuja kampanjoita suunnittelusta toteutukseen ja mittaamiseen.”]Kampanjoiden suunnittelu[/vc_custom_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_column_text text_lead=”yes”]Tutustu myös referensseihin![/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_height_percent=”0″ override_padding=”yes” h_padding=”2″ top_padding=”5″ bottom_padding=”5″ back_color=”color-uydo” overlay_color=”accent” overlay_alpha=”100″ equal_height=”yes” gutter_size=”3″ column_width_percent=”100″ shift_y=”0″ z_index=”0″ bottom_divider=”gradient” el_class=”row-letaral section-lateral row-horizontal-display overflow-hidden shape-bg additions” row_name=”toteuttaminen”][vc_column column_width_use_pixel=”yes” position_vertical=”middle” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”3″ style=”dark” overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″][vc_row_inner row_inner_height_percent=”0″ overlay_alpha=”50″ gutter_size=”3″ shift_y=”0″ z_index=”0″ limit_content=””][vc_column_inner column_width_use_pixel=”yes” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”2″ style=”dark” overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″ column_width_pixel=”800″][vc_custom_heading text_size=”fontsize-155944″ text_transform=”capitalize”]

Elävää ja aitoa englannin kieltä

[/vc_custom_heading][vc_column_text text_lead=”yes”]Voimme auttaa myös sisäisessä tai ulkoisessa viestinnässä englanniksi samoin kuin esimerkiksi myynnin materiaalien viimeistelemisessä englanninkielistä esitystä varten.

Meillä Kirjoittavilla Generalisteilla laatu on kaiken perusta, intohimo, joten myös englanninkielisessä sisällöntuotannossa tavoittelemme korkealle![/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_button border_width=”0″ link=”url:https%3A%2F%2Fgeneralistit.fi%2Fyhteys%2F|title:Yhteys||”]Kiinnostuitko?[/vc_button][/vc_column][/vc_row][vc_row row_height_percent=”0″ override_padding=”yes” h_padding=”5″ top_padding=”5″ bottom_padding=”5″ overlay_alpha=”0″ equal_height=”yes” gutter_size=”3″ column_width_percent=”100″ shift_y=”0″ z_index=”0″ bottom_divider=”gradient” el_class=”row-letaral section-lateral row-horizontal-display overflow-hidden shape-bg additions” row_name=”suunnittelu”][vc_column column_width_use_pixel=”yes” position_vertical=”middle” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”3″ overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″][vc_row_inner row_inner_height_percent=”0″ overlay_alpha=”50″ gutter_size=”3″ shift_y=”0″ z_index=”0″ limit_content=””][vc_column_inner column_width_use_pixel=”yes” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”2″ overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″ column_width_pixel=”800″][vc_custom_heading heading_semantic=”h4″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase”]

Kun tekee sisällöntuotantoa englanniksi…

[/vc_custom_heading][vc_custom_heading]

Kannattaako valita brittienglanti, amerikanenglanti vai kansainvälinen englanti?

[/vc_custom_heading][vc_column_text text_lead=”yes”]

Tärkeintä on se, että valitsee yhden eikä sekoita niitä keskenään.

Variantilla on kyllä väliä. Globaalille yleisölle ja esimerkiksi IT-alan kontekstissa amerikanenglannin kirjoitusasu on yleensä oikea valinta.

Brittienglanti sopii itse UK:n lisäksi myös yleiseurooppalaisille yleisöille, ja EU:n kontekstissa se on oletusarvo. Standardibrittiä perinteisempi brittienglanti Oxfordin kirjoitusasulla puolestaan on esimerkiksi tiedeyhteisön suosima valinta.

Kansainvälistä englantia kirjoitettaessa on tärkeä hakea ilmaisuja, jotka eivät alleviivaa tehtyjä kielivalintoja. Vain siten voi varmistaa, että englanninkielinen sisältö sopii mahdollisimman laajalle yleisölle.

Lisäksi sanavaraston laajuutta ja lauseiden monimutkaisuutta pitää skaalata sen mukaan, kuinka suuri osa yleisöstä puhuu englantia äidinkielenään ja kuinka suuri osa ei.

Me voimme neuvoa oikean kielivariantin ja kirjoitusasun valinnassa. Riittää, kun kerrot meille, mikä on tekstisi yleisö ja mitä sillä halutaan saavuttaa.

[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_empty_space empty_h=”2″][vc_single_image media=”396″ media_width_percent=”100″][vc_custom_heading text_size=”fontsize-155944″ text_transform=”uppercase”]

Miten englanninkielisellä
sisällöntuotannolla kerrotaan
suomalaisista asioista?

SE ON ISO HAASTE!

[/vc_custom_heading][vc_column_text text_lead=”yes”]Haaste on taklattavissa. Mutta ensin hieman syitä, miksi englanninkielinen sisällöntuotanto vaatii syventymistä:[/vc_column_text][vc_row_inner row_inner_height_percent=”0″ overlay_alpha=”100″ gutter_size=”4″ shift_y=”0″ z_index=”0″ limit_content=””][vc_column_inner column_width_percent=”80″ gutter_size=”3″ overlay_alpha=”100″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”2″ align_mobile=”align_center_mobile” mobile_width=”0″ zoom_width=”0″ zoom_height=”0″ width=”1/3″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase” sub_reduced=”yes” subheading=”… on suomalais-ugrilainen kieli ja siten eroaa monilla tavoilla muista länsimaisista kielistä (pois lukien viro).”]Suomi (kuten tiedämme)…[/vc_custom_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner column_width_percent=”80″ gutter_size=”3″ overlay_alpha=”100″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ z_index=”0″ medium_width=”2″ align_mobile=”align_center_mobile” mobile_width=”0″ zoom_width=”0″ zoom_height=”0″ width=”1/3″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase” sub_reduced=”yes” subheading=”Se, että suomalaisten konseptien, asioiden, ajatusten ja tekstien kääntäminen laadukkaaseen englanninkieliseen muotoon on poikkeuksellisen haastava laji.”]Tästä seuraa:[/vc_custom_heading][/vc_column_inner][vc_column_inner column_width_percent=”80″ gutter_size=”3″ overlay_alpha=”100″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ z_index=”0″ medium_width=”2″ align_mobile=”align_center_mobile” mobile_width=”0″ zoom_width=”0″ zoom_height=”0″ width=”1/3″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h4″ text_transform=”uppercase” sub_reduced=”yes” subheading=”… prosessi on suoraviivaisempi, sillä ruotsi on kielellisesti ja ilmaisullisesti valmiiksi paljon lähempänä englantia. De jävla svenskarna – alltid bättre!”]PS. Jos verrataan ruotsiin…[/vc_custom_heading][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row row_height_percent=”0″ override_padding=”yes” h_padding=”5″ top_padding=”3″ bottom_padding=”3″ back_color=”color-lxmt” overlay_alpha=”50″ gutter_size=”3″ column_width_percent=”80″ shift_y=”0″ z_index=”0″ shape_dividers=””][vc_column width=”1/1″][vc_column_text text_lead=”yes”]

Kaikki englanninkielinen sisällöntuotanto kärsii tästä haasteesta

Suomen omalaatuisuus tuo mutkia toki etenkin suomesta englanniksi kääntämiseen, varsinkin natiivitasolle, mutta se mutkistaa myös kaikkea englanninkielistä sisällöntuotantoa.

Jos teksti perustuu esimerkiksi suomalaisen asiakkaan tai sidosryhmien haastatteluihin, jossakin kohtaa prosessia tapahtuu kielimuurin ylitys. Joko sen ylittää tekstin kirjoittaja haastattelemalla suomeksi ja kirjoittamalla englanniksi, tai sitten haastateltava itse joutuu jäsentämään asiansa antaessaan haastattelun englanniksi.

Meidän periaatteemme on olla aina mukana ratkaisemassa tätä haastetta.

Useimmin se tarkoittaa sitä, että kokenut sisällöntuottajamme tai copywriterimme haastattelee tai kerää materiaalin suomeksi ja sen jälkeen kirjoittaa englanniksi.

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_height_percent=”0″ override_padding=”yes” h_padding=”5″ top_padding=”2″ bottom_padding=”2″ overlay_alpha=”50″ gutter_size=”3″ column_width_percent=”100″ shift_y=”0″ z_index=”0″ shape_dividers=””][vc_column width=”1/1″][vc_column_text text_lead=”yes”]

Kiinnostuitko? Olemme tehneet paljon sisältöjä englanniksi:

Takeoff Partners on pitkäaikainen asiakkaamme, jolle kirjoitamme säännöllisesti markkinoinnillisia artikkeleita englanniksi. Osassa jaetaan yrityksen omaa ajatusjohtajuutta (esim. ”3 tips for sales leadership in a growth-seeking professional services company”) ja osassa kerrotaan viimeaikaisista tapahtumista (esim. ”Avoset helps businesses become more agile with Atlassian tools”). Olemme koonneet Takeoff Partnersin ajankohtaista osaamista myös eBookin muotoon: ”KPI Benchmarks Every SaaS Leader Should Understand”.

Futures Platformin blogi – joka tarjoaa tasaisen virran erittäin kiinnostavaa sisältöä! KG:n kirjoittamista ajankohtaisia nostoja ovat esimerkiksi ”End of globalisation post COVID-19 – and the rise of self-sufficient cities” tai toinen keväällä 2020 tehty ”Does the coronavirus combat climate change or accelerate it?”

Osalle asiakkaistamme englanninkielinen sisällöntuotanto on toiminnan kulmakivi. Tällaisia ovat mm. GreenStar-hotelliketju ja kansainvälinen Tella-lakkikauppa.[/vc_column_text][vc_empty_space empty_h=”2″][/vc_column][/vc_row][vc_row row_height_percent=”0″ override_padding=”yes” h_padding=”2″ top_padding=”5″ bottom_padding=”5″ back_color=”color-uydo” overlay_color=”accent” overlay_alpha=”99″ equal_height=”yes” gutter_size=”3″ column_width_percent=”80″ shift_y=”0″ z_index=”0″ bottom_divider=”gradient” el_class=”row-letaral section-lateral row-horizontal-display overflow-hidden shape-bg additions” row_name=”toteuttaminen”][vc_column column_width_use_pixel=”yes” position_vertical=”middle” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”3″ style=”dark” overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″][vc_row_inner row_inner_height_percent=”0″ overlay_alpha=”50″ gutter_size=”3″ shift_y=”0″ z_index=”0″ limit_content=””][vc_column_inner column_width_use_pixel=”yes” align_horizontal=”align_center” gutter_size=”2″ style=”dark” overlay_alpha=”50″ shift_x=”0″ shift_y=”0″ shift_y_down=”0″ z_index=”0″ medium_width=”0″ mobile_width=”0″ width=”1/1″ column_width_pixel=”800″][vc_custom_heading heading_semantic=”h3″ text_size=”h3″ text_transform=”uppercase”]

HUOM! Sisällöntuotannon (ja käännösten) prosessiimme kuuluu myös englantia äidinkielenään puhuvan ammattilaisen suorittama viimeistely.

[/vc_custom_heading][vc_column_text text_lead=”yes”]Takaamme, että olet tyytyväinen![/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/1″][vc_column_text]

Iske siis kohdeyleisöösi englanniksi, täytä oheinen tarjouspyyntö tai ota yhteyttä meihin vaikkapa puhelimitse!

[/vc_column_text]

Tarjouspyyntö

[vc_empty_space empty_h=”2″][/vc_column][/vc_row]